Wellcome

Sigue a través de este blog bilingüe noticias relacionadas con el IES Profesor Tierno Galván de La Rambla (Córdoba)

PROYECTO BILINGÜE

                           SITUACIÓN ACTUAL DEL PROYECTO BILINGÜE 2016/2017 


La Orden de 1 de agosto de 2016, por la que se modifica la Orden de 28 de Junio de 2011, que regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de Andalucía, ha eliminado las horas lectivas de coordinación del profesorado ANL (en nuestro centro, eran 8 horas) sin dar ninguna razón para ello. 
Esto supone que, a partir de ahora, el profesorado ANL no va a disponer del tiempo necesario para realizar las siguientes tareas a las que viene obligado por su condición de docente bilingüe:

  • Preparar las intervenciones en clase con el/la auxiliar de conversación
  • Elaborar la programación de aula
  • Planificar las actuaciones en el aula de las asignaturas bilingües
  • Crear, adaptar y actualizar materiales didácticos
  • Diseñar e implementar las Unidades Didácticas Integradas según la metodología AICLE recomendada por la Administración Educativa para contribuir al desarrollo de la Competencia Lingüística del alumnado
  • Desarrollar los pilares básicos del Proyecto Bilingüe: Portfolio Europeo de las Lenguas y el Proyecto Lingüístico de Centro junto al resto de profesorado del Claustro
  • Trabajar activamente con el Coordinador/a y el resto de miembros del Proyecto Bilingüe para un adecuado desarrollo del mismo.



La planificación y coordinación entre el equipo educativo bilingüe es vital para optimizar recursos y estrategias comunes. Sin esas horas de coordinación, la calidad de la educación bilingüe creemos que se verá seriamente mermada.
 
 

1. QUIÉNES SOMOS:

 El equipo bilingüe está formado por la coordinadora Mª José Marín Arellano y cuatro profesores/as de áreas no lingüísticas:
Biología: Dolores Mellado Romera
Música: Dolores Carmona Ortiz
Geografía e Historia: Rafael Santos Redondo
Matemáticas: Álvaro Molina Ayuso



2. DATOS DEL PROYECTO:
Este proyecto empezó en su año cero en el año 2008/2009. 
Tras la aprobación de la Agenda de Lisboa en el 2000, así como de la Agenda 2020 que la sustituye para el decenio que comienza, la educación se ha convertido en uno de los ejes de actuación fundamentales en la Unión Europea. En este contexto el aprendizaje de idiomas deviene uno de los más importantes objetivos en nuestro sistema educativo, y la enseñanza bilingüe es, no la única, pero sí una muy importante para la adquisición de la competencia lingüística entre nuestro alumnado.El aprendizaje de idiomas, junto con la competencia digital, es uno de los ejes transversales de actuación en la Agenda 2020 y todos los esfuerzos que se orienten hacia la consecución de estos objetivos son bienvenidos. Las Tecnologías de la Información y la Comunicación se convierten en un punto de apoyo formidable también en el aprendizaje de una lengua extranjera.

Para este curso escolar contamos con tres líneas bilingües en 1º ESO, tres líneas en 2º ESO, 3º ESO B y 4º ESO B.

Las ANLs están repartidas este curso 2016/2017 de la siguiente manera:
  • 1º ESO: Biología y Música
  • 2º ESO:  Música, Matemáticas y Geografía
  •   3º ESO B: Biología y Geografía
  • 4º ESO B: Historia y Matemáticas. 
3.  LÍNEAS DE ACTUACIÓN:

Durante el curso escolar 2015/2016 se realizaba una reunión semanal de los profesores de áreas no lingüísticas con la coordinadora de bilingüismo con el fin de realizar las siguientes actuaciones:

  • Acuerdos sobre disciplina, metodología, recursos y criterios de evaluación.
  • Elaboración de secuencias didácticas integradas
  • Elaboración de nuevos proyectos interdisciplinares y puesta en marcha de las unidades ya elaboradas.
  • Elaboración del Currículum Integrado de Lenguas y Contenidos
  • Participación activa en otros planes del centro:

    • Plan de Fomento de la Lectura
    • Proyecto TIC
    • Escuela Espacio de Paz
    • ComunicAcción

  • Intercambio de proyectos y experiencias con un centro de EEUU.
  • Utilización del blog bilingüe
  • Elaboración colectiva de materiales didácticos utilizando dropbox

    Sin embargo, desgraciadamente, este curso escolar 2016/2017 el equipo bilingüe, al encontrase con lo que al principio de este texto ya explicaba, no podrá llevar a cabo muchas de las actuaciones que el curso pasado sí se pudieron hacer.

4. OBJETIVOS GENERALES DEL PROYECTO:

Los objetivos generales que nos proponemos para este curso son:

  • Fomentar el trabajo en equipo entre profesores de distintas áreas compartiendo conocimientos, materiales y recursos.
  • Promover la participación del profesorado en actividades de formación de carácter innovador.
  • Fomentar el interés por aprender y comunicarse en lenguas extranjeras.
  • La participación activa y el compromiso de profesores, auxiliares, alumnado y familias en la mejora de la calidad de la enseñanza en nuestro centro.
  • Motivar a nuestros alumnos guiándoles y apoyándoles en su aprendizaje para superar los objetivos del Proyecto Bilingüe con éxito en todos los cursos.
  • Fomentar la educación en valores como el respeto y valoración de nuestra sociedad y cultura comparándolas con las de otros países, valorando el enriquecimiento que supone la diversidad e integración de otras culturas y formas de vida.
  • Fomentar el uso de las nuevas tecnologías en el aula, mejorando la competencia digital tanto del profesorado como del alumnado del centro.
  • Atender a la diversidad en el aula, atendiendo a los alumnos y alumnas con necesidades educativas especiales, fomentando el trabajo colaborativo por tareas y proyectos.
  • Elaborar y compartir proyectos y materiales creados por los profesores y alumnos publicándolos en diferentes sitios web del Proyecto.
  • Fomentar la educación en valores como el respeto y la valoración de nuestra sociedad y cultura, comparándolas con las de otros países.
  • Favorecer el enriquecimiento que supone la diversidad e integración de otras culturas y formas de vida.

5. OBJETIVOS DIDÁCTICOS DE LOS ANLS:

Las áreas impartidas parcialmente en lengua inglesa seguirán la programación de cada departamento. En ningún caso se primará la enseñanza de contenidos lingüísticos sobre los de cada área. Los objetivos didácticos serán los establecidos en la programación de cada departamento. Sí es importante señalar algunos objetivos generales en relación al uso de la lengua inglesa:

1. Desarrollar la capacidad de concentración y escucha para la mejora y comprensión de mensajes orales en lengua inglesa.

2. Conocer el vocabulario de uso común y específico propios de las distintas asignaturas.

3. Comprender de forma global los discursos orales en lengua inglesa emitidos en las asignaturas no lingüísticas, favoreciendo de esta forma un enfoque comunicativo en el aprendizaje de la lengua.

4. Desarrollar en los alumnos la capacidad de expresar distintos tipos de mensajes en lengua inglesa.

5. Leer de forma comprensiva y autónoma aquellos recursos y documentos escritos que le serán ofrecidos en las distintas áreas.

6. Utilizar estrategias de aprendizaje y recursos didácticos (Internet…) con el fin de buscar información y resolver situaciones de aprendizaje de forma autónoma.

6. CONTENIDOS:

Los contenidos, al igual que los objetivos didácticos, se pueden dividir en contenidos interdisciplinares, comunes a las tres lenguas, o no interdisciplinares, propios de cada una de ellas. Los contenidos propios de cada materia aparecen en la programación de cada departamento. Los contenidos que trabajaremos de manera integrada serán expuestos más abajo. También habrá otros contenidos que están por concretar y poniéndose en marcha de manera progresiva con el llamado Currículum Integrado de las Lenguas y Contenidos:

Se trata éste de una enseñanza centrada en el alumno que promueve tanto la implicación de los aprendices como la cooperación de todas las partes (alumnos/as y profesor/a). Su objetivo principal consiste en facilitar un aprendizaje más interactivo y autónomo, enfocado principalmente en la realización de proyectos y tareas que el alumnado debe desarrollar.

Hemos comprobado que esta metodología promueve tanto el aprendizaje de los contenidos de la materia como el uso comunicativo de las lenguas.



De forma conjunta los docentes elaboramos y recopilamos recursos y materiales que están colgados en un espacio común.

Las actividades integradas del proyecto bilingüe del curso pasado fueron las siguientes:

1º ESO: European Day of Languages and Peace Day
 2º ESO B: St Patrick's Day and Pythagoras
3º ESO B: Europe's Day and Let's go for a tour
4º ESO B: How green you are and Being a Refugee

Las actividades integradas que este curso 2016/2017 se podrán realizar son: NINGUNA
7. METODOLOGÍA:

Según las instrucciones del 20 de mayo de 2015 conjuntas de la Dirección General de Innovación Educativa y Formación del Profesorado y de la Dirección General de formación Profesional Inicial y Educación Permanente sobre la organización y funcionamiento de la enseñanza bilingüe para el presente curso, debemos seguir los siguientes principios metodológicos:

  1. En todos los casos se impartirá entre el cincuenta y el cien por cien de la materia no lingüística en la L2 (inglés), siendo deseable que se imparta el más alto porcentaje posible. Ello deberá ser tenido en cuenta a la hora de diseñar las pruebas de evaluación, que deberán adecuarse a la lengua en la que se imparten esos contenidos.
  2. Se armonizarán las enseñanzas de las distintas lenguas a través del Proyecto lingüístico de Centro. En él se incluirá el Currículo Integrado de las Lenguas, además de las aportaciones al currículo de las áreas que participen en el programa bilingüe del centro.
  3. Los centros bilingües autorizados deberán impartir la enseñanza bilingüe desde el enfoque de Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera (AICLE), con sus propios materiales o los elaborados por la Consejería de Educación, Cultura y Deporte, que aparecen en el Portal Plurilingüe.
  4. En el enfoque AICLE es fundamental la participación activa del alumnado y el trabajo en las cinco destrezas básicas: escuchar, leer, escribir, hablar y conversar.
 

PRÁCTICA METODOLÓGICA EN ÁREAS NO LINGÜÍSTICAS

El proceso de enseñanza-aprendizaje en las áreas no lingüísticas se tendrán en cuenta todas las observaciones anteriores. En cuanto a las actividades que se pondrán en práctica en el aula, tendremos en cuenta las siguientes observaciones:

  • Las actividades deberán ser significativas, auténticas y motivadoras.

  • Los profesores debemos evitar modelos excesivamente centrados en el profesor que no permiten que los alumnos desarrollen la producción oral y escrita.

  • Nuestra enseñanza bilingüe ha de basarse en actividades de aula, participativas y colaborativas. Para esto es recomendable utilizar modelos de programación como el aprendizaje por tareas, esto es dar la oportunidad de trabajar en grupo y estimular la participación.

  • Tipología de actividades: ejercicios de comprensión de textos orales y escritos,respuestas orales a ejercicios, reproducción de textos memorizados, ejercicios en pareja y/o en grupo, pequeños debates, audición de archivos de audio, vídeos y DVD de documentales y películas con o sin subtítulos, proyectos de investigación en grupo usando las TIC (presentaciones, vídeos, mapas conceptuales), actividades en la pizarra digital interactiva de la escuela web 2.0 (webquests, blogs, slideshare, glogster, wikis, youtube, prezi, wallwisher, stixy, etc…).

  • El profesor del aula bilingüe deberá hacer uso de la L2 en el aula presentando la información académica de una manera comprensible, sin empobrecerla.

  • Usaremos estrategias de comunicación: parafrasear la información con nuevas palabras, repetir la información, utilizar elementos visuales que contextualicen el flujo verbal.

  • Comprobaremos que los alumnos y alumnas asimilan el contenido. Para hacer que el input en el aula sea comprensible podemos recurrir a: preguntas de comprensión, transcripción del contenido, resúmenes previos, esquemas para tener una organización previa de la información que asegure la comprensión, uso de glosarios.

  • Los contenidos pueden representarse gráficamente a través de esquemas y diagramas que se presenten visualmente con apoyos visuales: flashcards, presentaciones, vídeos, pósters.



8. INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN:

Los criterios de evaluación para las áreas lingüísticas serán los mismos que aparecen en las programaciones para cada curso en las programaciones de cada departamento. En todas las áreas del programa se adoptarán los siguientes acuerdos:

  1. Se informará al alumnado sobre los criterios e instrumentos de evaluación.
  2. Se evaluarán destrezas comunicativas
  3. Se valorará positivamente el uso del idioma extranjero en el aula.
  4. Se proporcionarán modelos de pruebas escritas y orales con actividades similares a las trabajadas en clase.
  5. Antes de las pruebas escritas se repasarán los puntos clave de la unidad a través de esquemas, mapas conceptuales o pósters.
  6. Se fomentará la auto-evaluación por parte del alumnado.
  7. Se simplificarán las instrucciones de ejercicios en las pruebas escritas. Se pueden incluir ejemplos o modelos que los alumnos repitan o completen.
  8. El uso incorrecto de la lengua extranjera no influirá negativamente en la calificación final de las pruebas escritas. Los criterios e instrumentos de evaluación de cada área aparecen en las programaciones de los departamentos implicados en el Proyecto.

TÉCNICAS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN


Para conocer el progreso y evaluar el aprendizaje de nuestros alumnos utilizaremos las siguientes técnicas e instrumentos de evaluación:

1. Cuaderno del profesor: Aquí se anotarán:

  1. Los resultados de la evaluación inicial y las principales dificultades encontradas en cada alumno, así como la medida educativa que se estime necesaria.
  2. Las calificaciones de las de pruebas escritas y orales.
  3. Calificaciones de las tareas y proyectos individuales y en grupo.
  4. Notas de revisión del cuaderno de clase.
  5. Notas de actividades realizadas en casa y en clase.
  6. Notas sobre el interés y motivación y esfuerzo realizado en cada área. Participación en la L2 del alumnado.
  7. Notas sobre el cuidado del material y recursos utilizados.

2. Exámenes y controles escritos: realizaremos los exámenes correspondientes a los contenidos desarrollados en cada unidad didáctica. Las actividades seleccionadas para las pruebas escritas son del mismo tipo de las trabajadas durante el desarrollo de la unidad didáctica. Se reflejará siempre la puntuación asignada a cada apartado.

3. Pruebas orales: se podrán realizar exámenes orales en los que el profesor entrevistará a los alumnos usando preguntas y estructuras vistas en cada tema. Se valorará la comprensión y expresión oral y la pronunciación.

4. Elaboración de tareas y proyectos: se llevarán a cabo tareas y proyectos relacionados con las unidades didácticas desarrolladas, con contenidos culturales y con determinados días conmemorativos a lo largo del año, como son el Día de la Paz, Halloween, la Navidad, Día mundial del Medio Ambiente, Día Europeo de las Lenguas, etc. ( COMO YA DIJE ESTE TIPO DE ACTIVIDADES NO PODRÁN REALIZARSE DEBIDO AL RECORTE DE HORAS DE COORDINACIÓN)

5. Cuaderno del alumno: el profesor podrá revisar el cuaderno del alumno para corregir los ejercicios realizados y los apuntes tomados. Se valorará positivamente la buena presentación.

6. Evaluación de las actitudes: se calificará el comportamiento del alumno en clase y su actitud. La actitudes que evaluaremos hacen referencia al interés por la materia, al respeto de las normas sociales y la tolerancia, la adquisición de hábitos de trabajo, tanto individual como en grupo, la asistencia y puntualidad, el comportamiento en clase, la realización de actividades en clase y en casa, y el esfuerzo personal. La calificación de estas actitudes será anotada en el cuaderno del profesor.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario